SDL Trados Blog

  • Home
  • Mobile
  • HOME
  • Produkte
    • SDL Trados Studio
    • SDL Trados GroupShare
    • SDL Passolo
    • SDL Language Cloud
    • SDL MultiTerm
  • Übersetzung
    • Translation Memory
    • Maschinelle Übersetzung
    • Terminologiemanagement
  • Lokalisierung
  • SDL AppStore
  • Veranstaltungen
    • SDL Roadshow
  • Unser Team
Translation Memory

Die Zukunft der Translation Memory-Technologie

In Teil 1 dieses Blogs haben wir eine Zeitreise durch die Translation Memory (TM)-Technologie unternommen und uns angesehen, welche Entwicklungen sie im Laufe der Jahre bei SDL durchgemacht hat. In […]

Weitere Informationen

Von Neil Ferguson   /   Februar 19, 2019   /   Translation Memory, Übersetzung   

Vergangenheit und Gegenwart der Translation Memory-Technologie

Das Konzept eines Translation Memorys (TM), auch Übersetzungsspeicher genannt, gibt es bereits seit den 1970er Jahren. In den 1980er Jahren wurde es sukzessive weiterentwickelt. Aber erst in den 1990er Jahren […]

Weitere Informationen

Von Neil Ferguson   /   Februar 6, 2019   /   Produkte, SDL Trados Studio, Translation Memory, Übersetzung   

Konnektivität: Vier Strategien, mit denen Sprachdienstleister ihre Kunden beim Qualitätsmanagement unterstützen können

In unserer neuesten Branchenumfrage haben wir die aktuellen und zukünftigen Herausforderungen ermittelt, denen globale Unternehmen beim Übersetzungsmanagement gegenüberstehen. Es überrascht nicht, dass die Qualität von Übersetzungen – und wie sie […]

Weitere Informationen

Von Anya Deane   /   September 13, 2017   /   Übersetzung, Lokalisierung, Terminologieverwaltung, Translation Memory   

Es geht aufwärts: upLIFT in der Translation Memory-Technologie

Erinnern Sie sich noch an 2005? Da habe ich als freiberuflicher Übersetzer angefangen und die Arbeitsweise von CAT-Tools und Translation Memorys (TMs) kennengelernt. Aber es genügt auch, wenn Ihre Erinnerung […]

Weitere Informationen

Von Kevin Flanagan   /   Mai 11, 2017   /   Produkte, SDL Trados Studio, Translation Memory   

upLIFT Fuzzy Repair in SDL Trados Studio 2017: Bahnbrechende TM-Technologie

Wir alle kennen das: Mitten im Gespräch kommt man plötzlich nicht auf das richtige Wort. Es ist sozusagen ein verbales Fuzzy-Match: Man kann einfach nicht ganz treffend ausdrücken, was man […]

Weitere Informationen

Von Emilie Shannon   /   November 24, 2016   /   Produkte, SDL Trados Studio, Translation Memory   

Ältere Beiträge

Suchen

Melden Sie sich für den monatlichen SDL Trados Newsletter an

Am beliebtesten

  1. 1
    Die Weiterentwicklung von Sprachtools bietet Unternehmen neue Möglichkeiten
  2. 2
    SDL Trados Studio: Das Schweizer Taschenmesser unter den Übersetzungswerkzeugen
  3. 3
    SDL Studio GroupShare – eine Cloud-Lösung

Folgen Sie uns online

Facebook
Twitter
LinkedIn
Google+
YouTube
Instagram
RSS